九歌 东皇太一 先秦屈原 ⌹译文对照同步注释
  • 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;
  • 九歌:《楚辞》篇名。原为传说中的一种远古歌曲的名称,屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成,共十一篇。 东皇太一:天神名,具体是何种神祇,历代学者说法不一。 吉日:吉祥的日子。 辰良:即良辰。 :恭敬肃穆。 :同“娱”,此处指娱神,使神灵愉快、欢乐。 上皇:即东皇太一。
  • 吉祥日子好时辰,恭敬肃穆娱上皇。
  • 抚长剑兮玉珥(ěr),璆(qiú)(qiāng)鸣兮琳琅;
  • :指剑柄上端像两耳突出的饰品。 :形容玉石相悬击的样子。 :象声词,此处指佩玉相碰撞而发出的声响。
  • 手抚长剑玉为环,佩玉铿锵声清亮。
  • 瑶席兮玉瑱(zhèn),盍(hé)将把兮琼芳;
  • 瑶席:珍贵华美的席垫。瑶,美玉。 玉瑱:同“镇”,用玉做的压席器物。 :同“合”,聚集在一起。 琼芳:指赤玉般美丽的花朵。琼,赤色玉。
  • 华贵坐席玉镇边,满把香花吐芬芳。
  • (huì)肴蒸兮兰藉(jiè),奠桂酒兮椒浆;
  • :香草名,兰科植物。 肴蒸:大块的肉。 :垫底用的东西。 椒浆:用有香味的椒浸泡的美酒。
  • 蕙草裹肉兰为垫,祭奠美酒飘桂香。
  • 扬枹(fú)兮拊(fǔ)鼓,疏缓节兮安歌;
  • :鼓槌。 :敲击。 安歌:歌声徐缓安详。
  • 高举鼓槌把鼓敲,节拍疏缓歌声响,
  • 陈竽瑟兮浩倡;
  • :此处指乐器声大作。 浩倡:倡同“唱”;浩倡指大声唱,气势浩荡。
  • 吹竽鼓瑟声悠扬。
  • 灵偃(yǎn)(jiǎn)兮姣服,芳菲菲兮满堂;
  • :楚人称神、巫为灵,这里指以歌舞娱神的群巫。 偃蹇:指舞姿优美的样子。 姣服:美丽的服饰。 芳菲菲:香气浓郁的样子。
  • 群巫娇舞服饰美,香气四溢香满堂。
  • 五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。
  • 五音:指宫、商、角、徵、羽五种音调。 繁会:众音汇成一片,指齐奏。 :此处指东皇太一。
  • 众音齐会响四方,上皇欢欣乐安康。

  •   屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
      关于《九歌·东皇太一》的创作时间,古代学者多认为在屈原放逐江南之时,而现代研究者多认为是在屈原放逐之前。

    展开显示全文


      《九歌·东皇太一》作为《九歌》的开首篇,在全诗中有着特殊的地位与意义。“太一”在屈原时代并不是神,它在“东皇太一”中不可能充当神的称谓;而“东皇”,由于先秦时代的东——春对应等关系,表明了它乃是春神的指称。在没有更确凿材料发现之前,“东皇太一”应是春神的说法可以成立。至于“太一”,在这里的含义是始而又始,象征起始与开端。

      诗一开首,先交待祭祀的时日——因是祭春神,故时日当在春天。选择春日的吉良时辰,人们准备恭恭敬敬地祭祀上皇——春神——东皇太一,让其愉悦地降临人世,给人间带来万物复苏、生命繁衍、生机勃发的新气象。主持祭祀的主祭者抚摸长剑上的玉珥,整饬好服饰,恭候春神降临。开头四句,简洁而又明了地写出了祭祀的时间与祭祀者们对春神的恭敬与虔诚。

      继而描述了祭祀所必备的祭品:瑶席,玉瑱,欢迎春神的楚地芳草以及款待春神的佳肴美酒。这一切,配合着繁音急鼓、曼舞浩唱,告诉人们,春神将要降临了。整个祭祀气氛开始进入高潮。

      末尾四句,是全诗的尾声,也是祭祀的高潮——春神于此时降临了。“偃蹇兮姣服”——是春神美妙动人的舞姿与外表,“芳菲菲兮满堂”——是春神带来的春的气息与氛围。欢迎祈盼的人们于是钟鼓齐奏、笙箫齐鸣,使欢乐气氛达到最高潮。末句“君欣欣兮乐康”,既是春神安康欣喜神态的直接描绘,也是祭祀的人们对春神降临所表露的欣喜心态。

      全诗篇幅虽短,却层次清晰,描写生动,气氛热烈,给人一种既庄重又欢快的感觉,充分表达了人们对春神的敬重、欢迎与祈望,希望春神多多赐福人间,给人类的生命繁衍、农作物生长带来福音。

    展开显示全文

    诗词荐赏